Ces définitions sont identiques, excepté que la Loi type mentionne également les “services”.
两个
义相同,只是《示范法》在
义结尾加上了“或服
”
个字。
Dans la plupart des cas, l'agresseur est protégé et bénéficie d'une immunité, tandis que dans d'autres cas, des sanctions injustes sont imposées à des pays qui n'ont rien fait pour les mériter, excepté que leur politique ne servait pas les intérêts de certains de ces membres bénéficiant de privilèges du Conseil.
在大多数情况下,侵略者受到保护且不受惩罚,而对没有做任何错事的国家却不公行制裁,其原因不过是它们的政策不符合安理会某些特权成员的利益。
Les conditions énoncées à l'article 8.3.1 a) et b) pour formuler une réserve sont analogues à celles qui sont prévues à l'article III.3 des Règles de La Haye et des Règles de La Haye-Visby et à l'article 16.1 des Règles de Hambourg, excepté que l'article 8 ne reprend pas la disposition des Règles de La Haye et des Règles de Hambourg qui dispense le transporteur de mentionner les informations normalement exigées s'il a une raison sérieuse de soupçonner que les informations fournies par le chargeur ne représentent pas exactement les marchandises.
第8.3.1(a)和(b)条中提出的列入限制条件的标准,与《海牙规则》和《海牙_维斯比规则》第三.3条以及《汉堡规则》第16.1条的但书中提出的标准基本相同,只是本条款去掉了《海牙规则》和《汉堡规则》中免除承运人下述责任的词语,即承运人有责任在有合理的理由怀疑托运人提供的资料未准确说明货物情况时列入本来要求提供的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。